Nous citerons plusieurs passages
afin dâillustrer les divers sens du mot -Ă©tranger-Â :
De nombreuses confusions sont
commises quant Ă lâusage du mot« étranger »dans la Bible, du fait que ce seul mot
recouvre plusieurs termes quelques fois mĂȘme, pratiquement opposĂ©s. Pour
obtenir une compréhension claire de ces différents sens, il faut revenir au
texte original.
Dans nos versions de la Bible, le
mot -Ă©tranger- recouvre en fait trois appellations distinctes dans les textes
vétéro-testamentaires, qui sont : nékhar, zar, guÚr.
Nous citerons plusieurs passages
afin dâillustrer les divers sens du mot -Ă©tranger-.
Â
I DIFFERENT
Tout dâabord le terme -nĂ©khar- auquel sont associĂ©s les
notions dâĂ©trangetĂ©, dâaspect insolite, hĂ©tĂ©roclite, hĂ©tĂ©rogĂšne, singulier, qui
marque la diffĂ©rence soit par lâhabillement, la couleur de peau, les coutumes,
etc⊠Ce mot ne contient aucun sens péjoratif, il est dénué de toute
subjectivité et ne recouvre donc aucune valeur morale.
Voici deux passages bibliques dans
lesquels ce mot figure :
Néhémie 13 :30 :
« Je purifierai le Sacerdoce et
lâAlliance de tout Ă©lĂ©ment Ă©tranger (nĂ©khar) ».
Abdias 1 :12Â :
« Au jour oĂč il sera
méconnaissable (nakharo) par le malheur ».
Â
II PROFANE
Le terme -zar-
qui lui aussi est traduit par étranger,
se rattache à la racine -zour- qui signifie répugnant, odieux, horreur, dégoût.
Nous trouvons ce terme dans :
Job 19 :17Â :
« Mon souffle (ou mon haleine)
est odieux zara ».
Nombres 3 :4Â :
« Nadab et Abihou moururent
devant lâEternel lorsquâils apportĂšrent un feu Ă©tranger (Ăšsh zara) impur ».
Nombres 3 :10Â :
"Tu Ă©tabliras Aaron et ses fils
pour quâils observent les fonctions de leur sacerdoce ; et lâimpur
(lâinfĂąme) ha-zar qui sâapprochera sera puni
de mort »
LĂ©vitique 22 :12Â :
La fille dâun Cohen (sacrificateur)
mariée à un zar (infidÚle) ne mangera pas
des choses offertes par élévation ».
Deutéronome 23 :2 :
« Le mamzĂšr nâentrera point dans
lâassemblĂ©e de lâEternel ».
Les rabbins du Talmud traduisent
-mamzÚr- par « bùtard ».
Si on dĂ©compose ce mot : mĂ©- âam- zar , cela signifie - provenant
dâun peuple impur-.
Les peuples décrits dans le chapitre
7 du Deutéronome sont des peuples « zarim », car ils étaient complÚtement
voués aux abominations. Pour cette raison Israël devait les exterminer, et
nâavoir aucun contact avec eux (DeutĂ©ronome 20 :16-18).
Â
III RESIDENT
Le troisiÚme terme est -guÚr-, il est cité à maintes
reprises, en voici quelques exemples :
LĂ©vitique 19 :34Â :
« Vous traiterez lâĂ©tranger ha-guĂšr en sĂ©jour ha-gar parmi vous, comme un
indigĂšne du milieu de vous ; vous lâaimerez comme vous-mĂȘme, car vous avez
Ă©tĂ© Ă©trangers guĂ©rim (rĂ©sidents) dans le pays dâEgypte. Je suis lâEternel,
votre Dieu »
Il est Ă noter que le nom dâAgar, la
servante de Sarah, est construit sur les mĂȘmes racines que le mot -sĂ©jour-,
quâelle est Egyptienne, et que privĂ©e de sĂ©jour auprĂšs de sa maĂźtress, elle
errera igguéréth au
dĂ©sert. Plus tard, les enfants dâIsraĂ«l rĂ©sideront guĂšrim en
Egypte sur invitation personnelle de Pharaon (GenÚse 47 :6) et seront réduits
par la suite en esclavage.
Tous ces termes sont construits sur
une racine dont le verbe est -lagour- et signifie résider, demeurer :
« Si un étranger guÚr en séjour ki-yagour chez toi, veut faire la
PĂąque de lâEternel, tout homme de sa maison devra ĂȘtre circoncis »(Exode 12
:48).
Nous pouvons au moyen de ces
exemples, saisir facilement toutes les nuances extrĂȘmement importantes que
recouvre ce terme dans nos Bibles.
Nous devons retenir quâil y a lâĂ©tranger/nĂ©khar qui se distingue par son habillement,
la pigmentation de sa peau ou sa morphologie, mais auquel ne sâajoute aucune
valeur éthique, morale ou sociologique. Ces différences superficielles de
races, de cultures, nâempĂȘchent pas les ChrĂ©tiens dans lâEglise, Corps de
Christ, dâĂȘtre frĂšres et sĆurs, soudĂ©s dans une foi et une espĂ©rance communes.
Par contre, il est important de
distinguer les deux catĂ©gories dâĂ©trangers suivants, par ce quâelles sont
antagonistes :
Il y a lâĂ©tranger/zar : hostile,
voire ennemi des valeurs morales et spirituelles du Peuple de Dieu, cet
Ă©tranger symbolise le blasphĂ©mateur, lâhomme inique, malfaisant, dĂ©bauchĂ©,
odieux, idolùtre, en rébellion contre Dieu. Le terme approprié pour définir ce
type dâĂ©tranger est -profane-, câest celui dont lâEcriture nous dit :
« Ne vous mettez pas avec les
INFIDELES sous un joug ETRANGER. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et
lâiniquitĂ©Â ? Ou quây a-t-il de commun entre la lumiĂšre et les
ténÚbres ? Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial ? Ou quelle
part a le fidĂšle avec lâinfidĂšle ? »(2Cornthiens 6 :14-15).
Enfin il y a lâĂ©tranger sollicitĂ©
par la grùce de Dieu qui devient un disciple que le Seigneur accueille parmi
son peuple et dans lequel il se fond complĂštement, en adoptant toutes les
exigences spirituelles qui lui incombent (Matthieu 11 :29-30).
LâEcriture nous donne de
saisissantes images dâintĂ©gration dans le peuple de Dieu, de personnes Ă
lâorigine, totalement exclues de cette possibilitĂ©Â : Rahab la prostituĂ©e
de JĂ©richo, et Ruth la Moabite.
De par le fait quâelle Ă©tait
prostituée, Rahab était exclue : (Deutéronome 23 :17), mais à cause de sa
foi, elle fut rendue juste (HĂ©breux 11 :31).
Une émouvante image nous est donnée
au travers de Ruth la Moabite qui dit à Naomi :
« JâIRAI oĂč tu iras, oĂč tu
demeureras, JE DEMEURERAIÂ ; ton peuple sera MON PEUPLE, et ton Dieu sera
MON DIEU, et lĂ oĂč tu mourras JE MOURRAI⊠» (Ruth 1 :16-17).
Ruth appartenait Ă un peuple
« zar » que les Israélites étaient tenus de considérer comme odieux parce
que dâorigine incestueuse, mais par son choix de servir le Dieu dâIsraĂ«l, Ruth
devint une « guéra », une résidente de plein droit et à demeure dans le
Peuple Elu, une « naturalisĂ©e » du Peuple de lâAlliance. Quelle merveilleuse
image de la Grùce !
« Câest pourquoi, vous
autrefois païens ( en grec : Úthné/nakhim en hébreu) peuples disparates dans la chair, appelés
incirconcis par ceux quâon appelle circoncis, et qui le sont dans la chair par
la main de lâhomme, souvenez-vous que vous Ă©tiez en ce temps-lĂ sans Christ,
privĂ©s du droit de citĂ© (apellotraumĂ©noĂŻ en grec/ag-grim en hĂ©breu, privĂ©s dâaffranchissement en IsraĂ«l, autrement
dit : privés de résidence dans le peuple de Dieu), étrangers (zénoï en
grec/zarim en hébreu) aux alliances de la promesses, sans espérance et sans
Dieu dans le monde. Mais maintenant, en JĂ©sus-Christ, vous qui Ă©tiez jadis
éloignés, vous avez été rapprochés par le sang de Christ » (Ephésiens 2 :11-13).
Chers frĂšres et sĆurs, quoique
étrangers par nature (Romains 11 : 13), nous sommes invités à entrer dans
la JĂ©rusalem CĂ©leste. Mais deux alternatives seules sâoffrent Ă nous : lâintĂ©gration totale (Romains 8 :17) par une « naturalisation
spirituelle», ou un rejet total :
« Le Roi entra pour voir ceux
qui Ă©taient Ă table, et il aperçu lĂ un homme qui nâavait pas revĂȘtu un habit
de noce. Il lui dit : mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit
de noce ? Cet homme eut la bouche fermée. Alors le roi dit aux
serviteurs : Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les
tĂ©nĂšbres du dehors oĂč il y aura des pleurs et des grincements de dents » (Matthieu 22 :11-13).
« Jésus lui dit : Je suis
la Porte des brebis » (Jean10
:7).
« En vérité, je vous le dis,
celui qui nâentre pas par la porte dans la bergerie, mais qui y monte par
ailleurs, est un voleur et un brigand » (Jean10 :1).
Avons-nous notre habit de
noces ? Avons-nous notre robe lavĂ©e dans le sang de lâAgneau de
Dieu ?
Victor Escroignard
___________________________
Â
ETRANGER
Références dans
lâAncien TestamentÂ
GUER RĂ©sident
GenĂšse 17 :8, 19 :9,
23 :4, 28 :4 Exode 2 :22, 12 :1948-49, 18 :3,20 :10, 22 :20, 23 :9-12,
LĂ©vitique 16 :29, 17 :12, 18 :26, 19 :10-33-34 ,23 :22, 24 :16, 25 :6-25-47,
Nombres 9 :14, 15 :14-16, 26-29-30, 19 :10, Deutéronome 1 :16, 5 :14, 10
:18-19, 14 :21-29, 16 :11-14, 23 :7, 24 :17, 24 :19-21, 26 :11-13, 27 :19, 28
:43, 29 :11, Josué 20 :9, 2Samuel 1 :13, 19 :15, 31 :32, Psaume 39 :13, 94 :6,
119 :19-54, Jérémie 7 :6, 14 :8, 22 :3 Ezéchiel 22 :7-29, 47 :23, Zacharie 7
:10, Malachie 3 :5Â
ZAR Profane
Exode 29 :33, 30
:9-33, LĂ©vitique 10 :1, 22 :10-13, Nombres 1 :51, 3 :4-10-13, Nombres 1 :51, 3
:4-10-38, 18 :4-7, 26 :61, 35 :15, Deutéronome 25 :5, 1Rois 3 :18, Job 15 :19,
Psaumes 44 :21, 69 :9, 81 :10, Proverbes 14 :10, 27 :2, Esaïe 43 :12, Osée 8
:12, Zacharie 9 :6
NAKHAR HétérogÚne
GenĂšse 17 :12, Exode
12 :43, Lévitique 22 :25, Deutéronome 14 :21b, 15 :3, 17 :15, 23 :20, 29 :22,
32 :12, 2Samuel 15 :19, 22 :45-46, 1Rois 8 :41,-43, 2Chroniques 6 :32-33, 14
:2, Psaumes 18 :45-46, 144 :7-11, Ecclésiaste 6 :2, Esaße 56 :3, 60 :10, 61 :5,
62 :8 EzĂ©chiel 44 :9, Daniel 11 :39, Malachie 2 :11Â